rodzina
Słownictwo,

Słownictwo: Rodzina

Powtarzałam to już wielokrotnie, ale powtórzę jeszcze raz: Nauka języka obcego to nie tylko zasady gramatyczne, ale również odpowiedni zasób słownictwa. Na nic zda ci się znajomość zawiłych konstrukcji, gdy nie będziesz ich mógł zastosować. Poznane słówka i zwroty w języku niemieckim znacząco przybliżą cię do zamierzonego celu, jakim jest sprawna komunikacja w języku obcym.

Pierwszymi krokami jakie poczyniliśmy w tym kierunku, były gotowe zwroty, zdania używane w życiu codziennym, które od czasu do czasu pojawiały się (i będą się jeszcze pojawiać 🙂 ) w cyklu Ich spreche Deutsch. Dzisiaj przed Wami kolejne działania zmierzające ku wzbogaceniu zasobów słownictwa – pierwszy wpis w kategorii Słownictwo. 

Temat: RODZINA


 


RODZINA
die Familie

NA DOBRY POCZĄTEK  😉 

Pamiętajcie o tym, że rzeczowników w języku niemieckim należy uczyć się razem z rodzajnikami określonymi (der, die, das). Żeby ułatwić Wam zapamiętywanie, użyję do każdego rodzaju innego koloru.

die Mutter – mama    [die Mütter]
der Vater – tata    [die Väter]
die Schwester – siostra    [die Schwestern]
der Bruder – brat    [die Brüder]
die Eltern – rodzice (liczba mnoga)
die Geschwister – rodzeństwo (liczba mnoga)
das Kind – dziecko
die Kinder – dzieci (liczba mnoga)
die Tante – ciocia    [die Tanten]
der Onkel – wujek    [die Onkel]
die Tochter – córka     [die Töchter]
der Sohn – syn     [die Söhne]
die Großeltern – dziadkowie (liczba mnoga)
der Opa – dziadek    [die Opas]
der Großvater – dziadek    [die Großväter]
die Oma – babcia    [die Omas]
die Großmutter – babcia    [die Großmütter]

W nawiasach kwadratowych zapisałam liczbę mnogą podanych rzeczowników. Jeśli chcecie poznać ich wymowę, możecie sprawdzić w słownikach online (wiele z nich posiada taką opcję).


 

 NOWYCH SŁÓWEK NIGDY ZA WIELE  🙂 

Dla wielu z Was słówka, które zaproponowałam powyżej były już bardzo dobrze znane. Potraktujmy zatem temat- die Familie nieco głębiej.

der Cousin – kuzyn    [die Cousins]
die Cousine – kuzynka    [die Cousinen]
der Neffe – siostrzeniec, bratanek    [die Neffen]

die Nichte – siostrzenica, bratanica    [die Nichten]
der Enkel – wnuk    [die Enkel]
die Enkelin – wnuczka    [die Enkelinen]
der Urenkel – prawnuk    [die Urenkel]
die Urenkelin – prawnuczka    [die Urenkelinen]
die Urgroßmutter – prababcia    [die Urgroßmütter]
der Urgroßvater – pradziadek    [die Urgroßväter]
das Einzelkind – jedynak    [die Einzelkinder]
die Zwillinge – bliźniaki
die Stiefmutter – macocha    [die Stiefmütter]
der Stiefvater – ojczym    [die Stiefväter]
der Schwager – szwagier    [die Schwäger]
die Schwägerin – szwagierka, bratowa    [die Schwägerinen]
der Halbbruder – brat przyrodni   [die Halbbrüder]
der Stiefbruder – brat przyrodni    [die Stiefbrüder]
die Halbschwester – siostra przyrodnia    [die Halbschwestern]
die Stiefschwester – siostra przyrodnia   [die Stiefschwestern]
der Freund – przyjaciel, chłopak    [die Freunde]
die Freundin – przyjaciółka, dziewczyna    [die Freundinen]
der Ehemann – mąż    [die Ehemänner]
die Ehefrau – żona    [die Ehefrauen]
die Schwiegermutter – teściowa    [die Schwiegermütter]
der Schwiegervater – teść    [die Schwiegerväter]
die Schwiegertochter – synowa    [die Schwiegertöchter]
der Schwiegersohn – zięć    [die Schwiegersöhne]
die Patin – matka chrzestna [die Patinen]
der Pate – ojciec chrzestny  [die Paten]
die Patentochter – chrześniaczka    [die Patentöchter]
der Patensohn – chrześniak   [die Patensöhne]

Zainspiruj się niemieckim!

Comments (6)

  1. kRZYSZTOF
    Grudzień 29, 2015 at 21:43

    WSZYSTKO JEST ŚWIETNIE OPISANE.
    DZIĘKUJĘ

  2. L .Matuszewska
    Grudzień 31, 2015 at 21:16

    Czysto i klarownie – Generalnie>>>pomocne>>>Dziękuję.

  3. Barbara
    Styczeń 1, 2016 at 11:16

    die Stiefschwester – brat przyrodni [die Stiefschwestern]
    Wkradl sie blad; Nie brat!, tylko siostra przyrodnia. Pozdrawiam.:)

  4. pawel
    Styczeń 1, 2016 at 14:43

    błąd – Stiefschwester to raczej nie brat przyrodni

  5. Anonim
    Październik 7, 2016 at 15:47

    Pomocne-dziękuję 🙂

Zostaw komentarz: