zmiana czasu
Na Luzie, Niemiecki w sieci,

Zmiana czasu – niemiecki w sieci

Weekend się jeszcze nie skończył, a na dodatek spaliśmy dzisiaj o godzinę dłużej :-). Czy można chcieć czegoś więcej? Zmiana czasu z letniego na zimowy to od wczoraj pewnie jeden z częściej przekazywanych komunikatów. Dla tych, którzy o tym zapomnieli, na pocieszenie powiem, że przynajmniej nigdzie się nie spóźniliście ;-).  A tak już na poważnie, zapraszam Was na wspólne poszukiwania w niemieckiej sieci. niemiecka-inspiracja.pl podąża dzisiaj śladami hasła ZEITUMSTELLUNG.


1. Na początek natrafiłam na niemiecką stronę internetową, która poświęcona jest zmianie czasu:

www.zeitumstellung.de

Znajdziecie tutaj między innymi:
Wann ist die nächste Zeitumstellung?
Regeln für die Zeitumstellung.
Merksprüche für die Zeitumstellung.
Warum es Winter- und Sommerzeit gibt?

Obok tak oczywistych informacji jak ta, że zmiana czasu na czas zimowy (Winterzeit) odbywa się zawsze w ostatnią niedzielę października, a na czas letni (Sommerzeit) w ostatnią niedzielę marca, można również zapoznać się z historią czasu letniego. To właśnie Niemcy jako pierwsi wprowadzili czas letni.

Jeśli chodzi o zmianę czasu, wielu ludzi ma problem, czy w danym momencie cofamy zegarki (i śpimy dłużej) czy może przesuwamy wskazówki o godzinę do przodu. Z tymi sentencjami już nigdy nie będziecie mieli podobnego dylematu:

Im Frühjahr kommen die Gartenmöbel VORS Haus und im Herbst wieder ZURÜCK ins Haus.
(Na wiosnę meble ogrodowe wychodzą przed dom a na jesień wracają z powrotem do domu.)

Im Sommer zeigt das Thermometer PLUS und im Winter MINUS. 
(W lecie termometr pokazuje plus a w zimie minus.)

Zeitumstellung ist wie alles im Leben. Man muss immer erst etwas geben, bevor man etwas zurückbekommt.
(Zmiana czasu jest jak wszystko w życiu. Trzeba zawsze najpierw coś dać, zanim się coś otrzyma.)

2. Dodatkowa godzina snu to nie dla wszystkich wystarczający argument. Zapewne i wśród Was znajdą się zwolennicy i przeciwnicy takiego porządku rzeczy. W piątek na niemieckiej stronie spiegel.de pojawił się artykuł „Zeitumstellung: In der Nacht zu Sonntag gibt’s eine Stunde zurück.” W ramach rozwijania swojej sprawności językowej – czytania ze zrozumieniem zachęcam Was serdecznie do lektury. Możecie również wykonać takie oto ćwiczenie: Odszukajcie w artykule fragmenty potwierdzające przytoczone przeze mnie informacje. (Zwróćcie uwagę, że nie są one stricte cytatami.)

  • Osoby starsze, dzieci i dorośli mający zaburzenia snu mogą mieć problemy ze zmianą czasu.
  • Federalny urząd ochrony środowiska podkreśla, że zmiana czasu nie wpływa na oszczędzanie przez nas energii.
  • Zwolennicy zmiany czasu wskazują na to, że zmiana czasu pomaga lepiej wykorzystać światło dzienne do pracy.

Jakie jest Wasze zdanie? Jesteście za czy przeciw?

3. A co byście powiedzieli na taką zmianę czasu?

czas zimowy

das Wochenende[/simple_tooltip
die Uhren

Sonntag
Freitag
zurückstellen

I tym miłym akcentem kończę dzisiejszy wpis z serii niemiecki w sieci. Podzielcie się Waszymi internetowymi odkryciami w komentarzach.

Zainspiruj się niemieckim!

Zostaw komentarz: